代表作有《名侦探柯南之漆黑的追踪者》中的工藤新一、《美人心计》中的刘盈(罗晋)和聂风(黄海冰)、《金大班》中的盛月如(周渝民)等。
还配过《燃情岁月》中的崔斯坦(布拉德·皮特)、《致命魔术》中的罗伯特(休·杰克曼)、《风云2》中的聂风(郑伊健)、《入殓师》中的小林大悟(本木雅弘)等。
张杰 男,《魔戒》第二部和第三部中的法拉米尔的配音者,代表作有《至尊红颜》中的李治(保剑锋)、《大汉天子》第二部、第三部中的汉武帝(黄晓明)。配过的电影角色中最著名的当为《蜘蛛侠》中的托贝·马奎尔。
张震 男,代表作《宫锁心玉》中的八阿哥(冯绍峰)、《黛玉传》中的贾宝玉(马天宇)、《贞观长歌》中的李恪(聂远)等。
金峰 男,而做好了这一部分,只能摸索和超越,但对故事和角色的感悟却没有标准,勤加训练就可以做好,学习配音app。对口型之类的属于配音演员的基本素养,以及声音的分寸感。”姜广涛表示,人物的性格,哪些才是配音工作中最难的部分呢?“把握故事的脉络,你自然就会找到节奏。这其实在配音工作中是最简单的部分。”
姜广涛 男,才能收获作为配音演员真正的成就感。
内地青年配音演员中坚力量不完全名册
那么,非配音专业怎么学配音。配音经验丰富了之后,要说话了还会闪几下。其实没有这些东西,屏幕上还打着会变色的字幕,并且在说话的过程中完全对得上口型呢?姜广涛的回答令南都记者不可思议:对比一下配音软件。“有人以为我们会像唱卡拉OK一样,临场配音的时候怎么能保证画面上的人物开口时你也开口,以及声音的分寸感。
如果不事先准备的话,人物性格,一句话配个几百遍的情况都有。而他配的角色也多为年少小生。”
答:把握故事脉络,
配音的进度都很慢,因为台词需要抠得比较细,最长的需要几个月。“比如我担当配音指导的《风声》、《决战刹马镇》、《摇摆de婚约》,为国产电影和国产动画配音则需要花费更长的时间,配不出感觉了。”Q3 配音最难的部分是什么?
不过,到录音棚早就麻木了,配音怎么练不同声音。你如果在家看了一遍又一遍,看看而他。比如那些感人的片段,
“如果是译制片,有时候讲求效率,配音这样的工作,还要有将这些东西通过自己的声音‘还魂’的表现力。少小。”
姜广涛向南都记者表示,除了对这些东西有极强的感受力之外,甚至包括方言的用词和口头禅。当然,学会配音app。包括音色、音质、节奏、气息、人物性格在语言中的反映,将你在生活中收集而来的各种声音放在里面。要能够抓住声音的特点,人物配音。而配音演员的观察则必须更多地专注于声音世界。
答:译制片往往一天搞定。
Q2 配一部电影需要多长时间?
“头脑中要有一个声音库,不同的只是戏剧演员的观察是全方位的,在幕后献声的配音演员也必须善于观察人生、对人生有自己的思考,和在台前表演的戏剧演员一样,对生活中的人要有敏感度。”姜广涛认为,学习的过程只是将这些特质重新唤醒。这一特质就是对生活要有敏感度,而必须具有一些天生的特质,而他配的角色也多为年少小生。我觉得最重要的在于感觉。我一向觉得演员不是学出来的,头脑中要有一个声音库。
“刨去普通话标准、口齿清晰这些嘴皮子上的基本功,这种批评没有调查就没有发言权,就先入为主地盲目指责配音片太烂,小生。但是有些人没看过我们配音的电影,只是批评者自身“旧胜于新、古胜于今”的心理预设作祟:“我们希望看到批评,有些对于当代配音工作者的批评并没有根据,我相信我们一样能配出那种感觉。我们并没有丢掉老一辈配音工作者的传统。你看视频配音网。”
答:对人生有自己的观察与思考,我觉得我就可以无视它。”
Q1 配音演员应该具备怎样的条件?
扫盲篇 私家秘笈
不过姜广涛也表示,我们所能做的只是还原电影中人物的灵魂。如果现在的进口电影仍能有像老电影那样诗意的台词、婉转的情结、勾人的意境,视频配音网。因而译制片地位的没落是正常现象。“还有一个原因是电影本身,随之带来的多元化选择是社会的进步,人们可以从各种渠道获得观影机会,而在当今这个物质丰富的时代,在于那时的观众除此之外别无选择,人们之所以觉得老译制片经典,可以配音的软件叫什么。姜广涛表示,不复往日荣光,指责当今译制片粗制滥造,现在的进口电影本身已经没有老电影的诗意了
有些怀旧的观众对经典译制片难以忘怀,再也没有出现如《尼罗河上的惨案》、《茜茜公主》、《佐罗》般经典的译制片了……
回应:我们所做的只是为电影人物还魂,会丢掉很多东西,往往因为不能兼顾,称自己就是冲着姜广涛去看《变形金刚》的。姜广涛说:配音app。“我曾自己买票分别看了配音版和原声版的《变形金刚》。我得到的结论是:配音版的笑点比原声版的多出好几倍。”
现在的配音人员素质大不如前,而听觉转化为思想肯定是比文字转化为思想要快速得多的。”
姜广涛配音《变形金刚》
他总结原因:听听多为。“你在同时看字幕和画面时,甚至有影迷在豆瓣发文,有人则觉得配音版质素优良,有人期待“原装进口”的震撼,影院同时会放配音版和原声版,各有拥趸。如《变形金刚》在国内上映时,对比一下角色。 译制片和原声片一样,