各位电脑面前的网友们好,我是詹佳,从6岁时开始参与中外影视剧配音工作,现今为止我的配音作品已有近万余部(集)。我的主要配音代表作有《穿普拉达的女王》安妮海瑟薇、《海贼王》乔巴、《圣斗士星矢》雅典娜、《盗梦空间》筑梦师阿丽、《超体》斯嘉丽约翰逊。主要导演作品《冰雪奇缘》、《蝙蝠侠黑暗骑士崛起》、《王牌特工》、《独立日:卷土重来》、《蚁人》。目前随着电影行业的发展,公众对配音领域越来越感兴趣,关于这方面的问题,欢迎提问。
以下是网友提问的问题,以及詹佳给出的回答。
摩诘右丞 网友提问:
有时候听原版的更能体会语感和语境,但是配音演员的好坏直接影响一部外语片是否成为经典!怀念老一辈的配音演员!邱岳峰,乔臻,童自荣,刘广宁~~~热爱那个年代 的老演员!希望你也能青出于蓝!
詹佳 回复:
的确如此。老一辈艺术家真的是难以企及的高度啊,托您吉言我会努力的,尽量不要被甩太远,捍卫这金光闪闪的招牌:上海电影译制厂。谢谢。
大兔子的野球手套 网友提问:
您好,我想请问一下,现在很多的动画电影配音会请一些明星来为角色配音,但是我不认为他们能够胜任专业配音的任务,您觉得呢?这种现象对配音这个行业有什么影响吗?
詹佳 回复:
明星可以带动一部分票房,但真正口碑好的片子也无需明星撑场面也会票房很好。关键还是电影本身品质如何。一个烂戏全明星也不会有多少观众愿意买单的。毕竟现在的观 众也越来越理性和有眼界。明星配音有好有坏。坏的让观众知道了专业配音演员的靠谱!好的让专业配音演员学到了他们身上的闪光点,我觉得总而言之都是好事。
阿甘 网友提问:
现在新一代的观影群体受互联网的影响,已经习惯电影原版音效配字幕,往往对配音类的引进电影颇有微词,是否会对国内配音行业造成影响,进而萎缩?
詹佳 回复:
字幕版在我国一线城市占大部分比重是必然的趋势。但二三线城市配音版依旧活跃。当然一线城市也不是完全没有配音版,至少动画电影基本都排配音无疑。但译制片配音不 能代表配音这个领域的全部,如今原创动漫、游戏等配音如火如荼。这也是配音打破局限的新生。所以配音这个行当生命力依旧,魅力依旧。只是展示的阵地重心变了而已。
Sissharp 网友提问:
请问您认为国内英文配音的市场现状和前景如何呢?
詹佳 回复:
绝对明朗,我们单位正在做“走出去”工程,就是把中国优秀的影视推向世界。